Seleziona una pagina

Welcome to my Photo Art Wall!

JEWERLY BOX

” Sei infante. Sei a casa dei nonni. Stai rovistando nel porta gioie.

Ciò che trovi dentro non è quello che ci dovrebbe essere,
ma quello che scegli ci sia. “

” You are a child at grandparents’ house. You’re rummaging into the jewelry case.

What you find isn’t what there should be, but what you choose is in. ”

Don’t be a Drag, just be a Queen!

Collaborazione con Lucrezia Borkia e Jill Tonik, Drag Queen Torinesi.

Collaboration with Lucrezia Borkia and Jill Tonik, Drag Queens from Torino.

I BELIEVE I CAN FLY,

I BELIEVE I CAN BUTTERFLY

” Questo progetto è stato ispirato da quel bruco che mangiava la pianta del mio basilico.

Mi ha insegnato che non dovremmo mai chiedere il permesso di diventare ciò che vorremmo. “

” This project is inspired by that caterpillar that was eating my basil plant.

It taught me that we should never ask the permission to be who we would like to become. “

Questa serie vede la luce attraverso l’antica tecnica della Cianotipia. Tale tecnica è lo strumento perfetto per fare ricerca,

esaltare ecosistemi e addentrarsi in micro-mondi.

“I Believe” parte da un’ambientazione complessa e costruita, per arrivare all’elemento singolo e naturale.

Una doppia ricerca, prima come composizione digitale e poi come destrutturazione analogica.

This series – sees the light – through the ancient technique of Cyanotype.

This technique is the perfect tool to do research, enhance ecosystems and enter into micro-worlds.

“I Believe” starts from a complex and artificial environment, moving towards the single and natural elements.

A double research, first as digital composition and then as analogic deconstruction.

IL PROCESSO:

cogliere il luogo e l’elemento naturale, infine, la cianotipia.

THE PROCESS:

seize the place and the natural element, finally, the cyanotype.

SELF-PORTRAIT:

Questa è stata sicuramente l’esecuzione più bizzarra.

Cianotipia su Lenzuolo: 250 x 290 cm

This one was the most unique execution I’ve ever done so far.

Cynotype on a double sheet: 250 x 290 cm

PACATA MESTIZIA

La condanna dell’uomo pensante, al disopra di qualunque epoca storica

The condemnation of the thinking man, above any historical epoch

La rivisitazione in chiave moderna della più grande opera di Dante Alighieri: “La Divina Commedia”. 
A più di 700 anni dalla sua morte, il fondatore della lingua italiana, rimane ancora contemporaneo.

The modern reinterpretation of Dante Alighieri’s greatest work: “The Divine Comedy”.
More than 700 years after his death, the founder of the Italian language still remains contemporary.

“Ahi quanto a dir qual era è cosa dura

esta selva selvaggia e aspra e forte

che nel pensier rinova la paura!”

 La Divina Commedia, Inferno, Canto I, (vv. 4, 6).

     “Ahimé, non è affatto facile descrivere
questo bosco inospitale, impervio, difficile,
del quale il solo pensiero mi fa tornare il timore!”

“Unfortunately, it is not easy to describe
this inhospitable, impervious and difficult woods, because thinking of it makes me fear again!”

“Io non so ben ridir com’i’ v’intrai,

tant’era pien di sonno a quel punto

che la verace via abbandonai”

 La Divina Commedia, Inferno, Canto I, (vv. 10, 12).

     “Non so descrivere il modo in cui vi entrai
dato che il mio torpore era tale in quel momento che mi ero allontanato dalla verità.”

“I cannot describe the way I entered it

since at that moment my numbness was such a lot that I had strayed from the truth.”

“Mentre ch’i’ rovinava in basso loco,

dinanzi agli occhi mi si fu offerto

chi per lungo silenzio parea fioco”

 

La Divina Commedia, Inferno, Canto I, (vv. 61, 63).

     “Mentre ero ricacciato a forza in basso,
mi si offrì alla vista colui che
per un lungo silenzio era rimasto sfuocato.”

“While I was forcibly driven down,
I could see the one who that,
for a long time of silence, was out of focus.”

“ché quello imperador che lassù regna,

perch’i’ fu’ ribellante a la sua legge,

non vuol che ’n sua città per me si vegna.”

 La Divina Commedia, Inferno, Canto I, (vv. 124, 126).

     “Poiché quell’Imperatore che regna lassù,
per via del fatto che fui ribelle alla sua dottrina, mi vieta di entrare nel suo Regno.”

“Since that emperor who reigns above, because of I was rebellious to his doctrine, forbids me to enter his Kingdom.”

NDEKO MWASI

MIA CARA SORELLA

My dear sister

“Mia cara sorella. Ti ho ritrovata. Quante volte durante l’infanzia è capitato di litigare con i propri fratelli? Beh, molto. Questo è il modo per esprimere il mio affetto.”

“My dear sister. Now, I found you again. How many times during childhood you argued with your siblings? Well, I did it a lot. This is my way to say her I love you.”

Captain Ponyo, sail into my bulimic sea!

Alcuni mesi prima chiesi a Max Petrone, artista ed amico affermato, di creare uno scenario subacqueo sul mio primo iPhone, perché sentivo che qualcosa bolliva in pentola.

A few months before, I asked Max Petrone, an artist and an established friend, to create an underwater scenario on my first iPhone, because I got an idea about it.

Immortalai le mie gatte, Pippi e Rippi, senza troppa fatica perché in realtà, sono due cagnoline, due cozze… cani o cozze? Vabeh!

I immortalized my cats, Pippi and Rippi, without too much effort. They are cats but they act like dogs.

Mesi prima, tenni da parte una barca del sushi, pensando che fosse perfetta per un collage fotografico.

E dove poteva navigare, se non in un mare di caramelle gommose a forma di delfino!?

Months before, I saved a sushi boat, thinking it could be perfect for a photo collage.

And where could it sail, if not into a dolphin candy sea!?

Sì, perché io cerco sempre di splendere ma “life is tough” e mi “imbruttisce”.

Ma poi penso “che si fotta” e allora la prendo in giro.

– Nessun gatto, caramella gommosa, peluche o ricci di mare sono stati maltrattati –

Yes, I always try to shine but life is tough and makes me uglier.

But then I think: “F*ck it!”. So I make fun of it.

– No cats, candies, peluches or sea urchins has been mistreated –

TRA LE NUVOLE

Questo progetto nasce nel 2016, durante l’anno di formazione allo IED di Milano. Il tema comune: “il Confine”.

This project was born in 2016, during the training year at the IED in Milan. The common theme: “the Border”.

CHI E’ ELISA?

WHO IS ELISA?

IERI

Yesterday

Nel 2016, durante il Master IED a Milano di Fotografia Avanzata, ho sviluppato il mio primo progetto personale “Tra le Nuvole”.

Sono costantemente alla ricerca della migliore espressione del “bello/vero”.

Sono laureata in Scienze della Comunicazione. Parlo fluentemente l’inglese, avendo lavorato all’estero come Assistente fotografa, sia negli Stati Uniti che in Svezia, scattando per Brand come:

HellyHansen, Monky, Cheap Monday e H&M.

OGGI

Today

Mi diletto nella fotografia ritrattistica. Quando si tratta di fotografia, amo aprire le porte della mia comfort zone alle persone perché quando c’è una connessione, creare progetti creativi, è più facile.

Sin da subito il mio linguaggio fotografico si è rivelato essere la tecnica del collage.

Un’altra tipologia fotografica che mi diverte molto è il reportage, come eventi, matrimoni o feste. Farmi trasportare dalla corrente di ciò che succede ed immortalarlo è ciò che mi appassiona maggiormente.

AMO…

I love…

Campeggiare in posti stupendi

Camping in beautiful places

gli animali, e le loro personalita’

animals, and their personalities

cucinare

cooking

le foto pazze che ti fanno persone speciali con persone speciali, durante eventi speciali

crazy photos taken with special people, during special events

il mio ragazzo

my boyfriend

nonno piero che mi dice: “sa’, fammi una foto”

grampa Piero who says unespectly: “c’on, let’s take a picture”

RICERCA SOGGETTI!

Looking for subjects!

Il mio spirito creativo è sempre alla ricerca di soggetti che vogliano ispirare nuovi progetti creativi.
Parte del gioco è creare scenografie surreali e ispiranti.

Se sei una persona con delle spiccate caratteristiche e volessi metterle al servizio dell’arte, sei nel posto giusto!

Se sei una persona altrettanto creativa, e volessi vivere un’esperienza contaminata, scrivimi!

Se più semplicemente sei curios*, fammelo sapere!

My creative spirit is always looking for subjects that want to inspire new creative projects.
Part of the game is to create surreal and in ongoing inspiring sets.

If you are a person with any strong characteristics and want to put them at the service of the visual arts, you are at the right place!

If you are an equally creative person, and want to live a contaminated experience, write me!

If you are simply curious, let me know as well!

Scrivimi per info:

Write for more info:

3 + 14 =

ANCHE EVENTI

Also Events